旅游年票 墙根卡 订酒店 订机票 农家院 旅游保险

北京地名中的儿化

2012年08月18日

王德泉 在北京地名儿中,口头称之,带儿化音的可谓不少,如:珠市口儿、菜市口儿、天桥儿、马甸儿、宽街儿……太多了数不胜数,这似乎是约定俗成不足为奇的事,其实,深究起来,还是有一定道理的,或说有一定起因的。 先以城名为例吧,在“内九外七皇城四”二十个城名中,东、西便门读时就必须儿化,唤作“东便门儿”和“西便门儿”。这是因为,在旧北京城布局中,两便门儿如同一座大院落的两个小角门儿,其地理位置、规模建制等都较其他各大城门次之。又如地处旧城东南一隅的广渠门和左安门,旧时也俗称“沙窝门儿”和“江擦门儿”,其原因也如上所述。 地名中如琉璃厂、台基厂、黑窑厂等,因明清时都属工部“五大厂”之故,这些地名都不儿化,而中下等市场集聚的“厂甸儿”就必须儿化了,“官家”与“民家”径渭分明。又如前门东、西打磨厂,此地乃清中叶兴起的平民小商户,小店铺集聚的地方,地名也带儿化,唤作“打磨厂儿”。再比如:鲜鱼口、磁器口、宫门口、衙门口这四个地名。前两处儿化;后两处就不儿化,其原因也是前者属平民市俗之地,而后者属封建署地故址,称呼各有不同。 城名也好,地名也罢,是封建帝都等级论及尊卑观的一种遗迹,也是北京悠久历史的反映,从一个地名,岂不也说明我们这座文化古城的伟大变迁吗?
来源:墙根网
推荐阅读
网友评论

最新内容

今日热门